Тут есть всё, что важно для меня. Здесь интересно, и притом себя комфортно чувствуешь.
серьезная нагрузка (хотя кому это минус, а кому - плюс) - довольно жесткие временные сроки работы.
Возможность профессионального развития, гибкий график. В Издательстве работают настоящие профессионалы, которые искренне любят свое дело. Для меня это была лучшая работа.
с мая месяца вроде не берут внештатников без ИП, потеряла любимую работу
Я - удаленный переводчик. В “Нашем слове” брала переводы несколько раз, работали по договорам. Книги у них одно удовольствие, работала смакуя. Расценки - средние по рынку. Общалась с редактором Аникин
не нашла
В “Наше Слово” устроилась внештатно после тестового перевода. Он понравился, оплатили, перевожу им уже полтора года. По работе общалась с Катей Аникиной и Женей Кольцовой, замечательные редакторы, мог
нет
Несколько раз брала тексты от “Нашего Слова” редактировать на подработку, как внештатник. По самой работе нареканий нет. Взаимодействовали со мной тоже нормально, в деле понимают. Рассчитались как договаривались, по графику....
пока не увидела
В этом издательстве корректирую переводы, внештатно, где-то с зимы 15-го. У корректора вообще не слишком благодарная деятельность, всё время приходится отвечать за реальные или мнимые пропущенные ошиб
нет
В “Нашем Слове” беру переводы. Хорошие ребята, свое дело знают, что, в целом, неудивительно - директор сам переводчик и ученый. Позитивная команда, лишней отчетностью не грузят, делаешь только то, что
нет
Работала здесь внештатным корректором. Всё нормально, берешь читку по договору, работаешь, сдаешь. Тебя вносят в ведомость, в расчетные дни переводят з/п. Если сам качественно работаешь, никто лишних
не было
Приятно созидать как вырастает и развивается издательство. Работала внештатным корректором. На днях заезжала к былым коллегам. Воспоминания лишь милые. Не случается ничего отвратительного и плохого,
нет
Никаких положительных сторон у этой компании нет – директор – Гордиенгко А.Н. сталинист и советской закалки человек: нечестный и непорядочный, рыба гниет с головы, а руководит там всем – его...
Переводчики! Никогда не работайте с этим издательством - хитрые мошенники - москвичи, пользующиеся "русским доверием". Попросили перевести часть книги по истории, установили сроки, сравнимые со срочным переводом, предложили за перевод "копеечные расценки", грубо говоря около 70 рублей за 1800 знако